Front
Back
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
7. You can use the headphones with a variety of AV equipment: airline audio, CD, DVD or MP3
players, personal or laptop computer or home stereo.
Utilisation des écouteurs
NC1
1. Abra la tapadera
ubicada en el frente del
auricular izquierdo (L)
8. Turn OFF the power of headphones when not in use to preserve battery life
Noise Canceling Stereo Headphones
1. Connectez les écouteurs à l’équipement
audio ou vidéo. Connectez d’abord le câble
(avec la fiche I-plug 3,5 mm) à la prise jack de
l’oreillette gauche (L), puis reliez l’autre
extrémité du câble (fiche L-plug 3,5 mm) à
votre source audio ou vidéo.
Notes:
User’s Manual
• You can use the headphones to enjoy audio performance even without turning on the power.
• You can use the headphones for noise reduction only even without cable connection to
ear-cup or audio source. Cable can be detached from the ear-cup for cordless convenience.
INTRODUCTION
CONGRATULATIONS! This innovative Noise Canceling headphone frees you from any
unwanted noise and provides you with private listening enjoyment even in noisy places. To
ensure the best performance of your headphones, please read this manual carefully.
2. Inserte 2 baterías AAA
siguiendo la polaridad
correcta (+) o (-) marcada en
el interior del compartimiento
2. Placez toujours le câble à votre gauche
lorsque vous portez les écouteurs.
TROUBLESHOOTING
FEATURES
No Sound
• Travel-fold design for compact portability
• Check the connection of the headphones and the AV equipment
• Check the connected AV equipment is turned on
• Turn up the volume of headphones or the connected AV equipment
• Large driver units for rich and powerful sound
• Detachable, single-sided connection cable for easy movement
• Adjustable headband fits a wide variety long-lasting comfort
• Operates as passive headphones when noise canceling circuit is not activated
3. Ajustez le casque en tirant vers le bas ou
vers le haut sur chaque extrémité de manière
à ce qu’il repose sur le dessus de votre tête et
à ce que les coussins des oreillettes soient
confortablement réglés autour de vos oreilles.
Noise Reduction Absent
• Check the power of headphones is turned on
• Replace the batteries
3. Cierre el compartimiento
HEADPHONES COMPONENTS
You can find the following parts and accessories together with the headphones
DOBLE LOS AUDÍFONOS PARA GUARDARLOS
Estos audífonos tienen auriculares giratorios que se doblan
de manera plana (giran en una sola dirección) o hacia arriba,
para guardarlos fácilmente.
4. Allumez les écouteurs au moyen du commutateur d'alimentation situé sur l'oreillette gauche
(L). Le voyant d’alimentation est allumé vert. Lorsque les écouteurs sont sous tension, vous
constatez que le bruit ambiant est atténué.
3.5mm
Headphone L-Plug
SPECIFICATIONS
GENERAL
Adjustable
headband
In-flight Dual
Separe el cable del
auricular
Frequency response : 20 Hz – 20 kHz
Plug Adapter
Rotating
earcups
Driver units
Sensitivity
Impedance
: 40 mm
: 121 dB (ON); 115 dB (OFF)
: 32 Ω
Gire el auricular en la
dirección correcta
3.5mm
Headphone I-Plug
Noise reduction level : up to 18 dB at 300 Hz
Output power
Length of cord
: 20mW
: 1.5 m / 4.9 ft
5. Mettez l’équipement audio ou vidéo sous tension. Vous êtes désormais prêt(e) à écouter de la
musique ou à visionner un film à bord dans un environnement calme.
Battery
compartment
AAA Batteries
Presiónelo para abrir el broche y doblar los audífonos
Power requirement : DC 3V, 2 x AAA batteries
Power
indicator
6. Ajustez la commande du volume située sur l'oreillette gauche (L) comme vous le souhaitez.
Supplied accessories
Power
switch
• Carrying Pouch Included
• Plug Adapter Included
Volume control
Jack
• 2 AAA batteries included inside
Carrying Pouch
NC Headphone
User’s Manual
Nota: El girar los auriculares incorrectamente puede dañar los audífonos.
INSTALLING BATTERIES
7. Vous pouvez utiliser les écouteurs avec un grand éventail d’équipement audio et vidéo :
système audio d’un avion, lecteurs CD, DVD ou MP3, ordinateur personnel ou portable, ou
encore home stéréo.
Usando los audífonos
NC1
1. Open the lid on
the front of the left
(L) ear cup
Casque stéréo anti-bruit
1. Conecte los audífonos en el equipo de AV.
Primero conecte el cable (con el enchufe-I de
5mm) dentro del toma del auricular izquierdo
(L) y después conecte el otro extremo del
cable (con el enchufe-L de 5mm) en su fuente
de audio.
8. Coupez l’alimentation des écouteurs lorsque vous ne les utilisez pas de manière à accroître
l’autonomie des piles.
Manuel d’utilisation
Remarques:
• Vous pouvez utiliser les écouteurs pour profiter de performances audio sans même avoir à les
mettre sous tension.
• Vous pouvez utiliser les écouteurs uniquement pour atténuer le bruit, même sans câble de
connexion relié à l’oreillette ou à la source audio. Le câble peut être détaché de l’oreillette pour
un confort sans fil.
INTRODUCTION
FÉLICITATIONS! Ce casque anti-bruit innovateur vous permettra de vous soustraire aux bruits
indésirables et de jouir d'une écoute en privé, même dans des endroits bruyants. Pour
optimiser la performance de vos écouteurs, veuillez lire ce manuel attentivement.
2. Insert 2 AAA batteries in
accordance with the polarity
symbol (+) or (-) marked in
the battery compartment
2. Siempre use los audífonos con el cable en
su izquierda.
DÉPANNAGE
CARACTÉRISTIQUES
Absence de son
• Concept pliable de voyage pour une portabilité compact;
• Amplificateurs larges pour un son riche et puissant;
• Vérifiez le branchement des écouteurs et de l’équipement audio ou vidéo;
• Vérifiez que l’équipement audio ou vidéo connecté est bien sous tension;
• Montez le volume des écouteurs ou de l’équipement audio ou vidéo connecté.
• Câble de connexion détachable et monoface pour une liberté de mouvements;
• Casque ajustable pour un confort de longue durée;
• Recours à des écouteurs passifs lorsque le circuit anti-bruit n'est pas activé.
3. Close the lid
Absence d’atténuation du bruit
• Vérifiez que les écouteurs soient bien alimentés;
• Remplacez les piles.
COMPOSANTS DES ÉCOUTEURS
Les écouteurs se composent des pièces et accessoires suivants:
FOLDING THE HEADPHONES FOR STORAGE
This headphones feature rotating ear-cups that fold flat (they
rotate in one direction only) or fold up for easy, convenient
storage.
4. Encienda los audífonos, usando el interruptor de poder localizado en el auricular izquierdo (L).
El indicador de poder se iluminará en color verde. Cuando esté encendido, podrá sentir que el
ruido en el ambiente está reducido.
Fiche L-plug 3,5 mm
pour écouteurs
CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALITÉS
Casque
ajustable
Adaptateur fiche
Detach the cable
from ear-cup
Réponse en fréquence
Ampliꢀcateurs
Sensibilité
: 20 Hz – 20 kHz
: 40 mm
double pour
Oreillettes
l’utilisation en vol
pivotantes
: 121 dB (Activé); 115 dB
(Désactivé)
: 32 Ω
Rotate the ear-cups in
the correct direction
Fiche I-plug 3,55 mm
pour écouteurs
Impédance
Degré d'atténuation du bruit : jusqu’à 18 dB à 300 Hz
5. Encienda el equipo de AV y estará listo para disfrutar escuchando música o ver películas
abordo bajo un ambiente silencioso.
Compartiment
Piles AAA
Alimentation de sortie
Longueur du cordon
Énergie nécessaire
: 20 mW
: 1,5 m / 4,9 ft
: CC 3V, 2 x piles AAA
pour les piles
Press to unlock the buckle and fold up the headphones
Voyant
d’alimentation
6. Ajuste el control del volumen al nivel deseado en el auricular izquierdo (L).
Commutateur
d’alimentation
Accessoires fournis
• Housse de transport fournie
• Adaptateur de ꢀche inclus
• 2 piles AAA fournies à l’intérieur
Commande du volume
Prise jack
Housse de transport
Casque
Manuel d’utilisation
Note: Incorrectly rotating the ear-cups can damage the headphones.
INSTALLATION DES PILES
Using the headphones
7. Podrá usar los audífonos con una gran variedad de equipo de AV: audio en línea aérea,
reproductores de CD, DVD o MP3, computadoras personales o laptop, o sonido estéreo.
NC1
1. Ouvrez le couvercle
Audífonos Estéreo con Cancelador de Ruido
8. Apague los audífonos cuando no los esté usando para preservar la vida de la batería.
situé à l’avant de
1. Connect the headphones to the AV
l’oreillette gauche (L).
equipment. First connects cable (with 3.5mm
I-plug) into the jack on the left (L) ear-cup and
then connects the other end of cable (with
3.5mm plug L-plug) to your audio source.
Notas:
Manual de Instrucciones
• Podrá usar los audífonos para disfrutar del audio aún sin encenderlos.
• Podrá usar los audífonos solamente para reducir el ruido sin tener que conectar el cable a los
auriculares o a una fuente de audio. El cable se puede separar del auricular para usarlos
convenientemente de manera inalámbrica.
INTRODUCCIÓN
¡FELICITACIONES! Estos Audífonos con Cancelación de Ruido lo liberan del ruido indeseable
y le proporcionan el gusto de escuchar privadamente aunque se encuentre en lugares
ruidosos. Para asegurar el mejor desempeño de sus audífonos, por favor lea cuidadosamente
este manual de instrucciones.
2. Insérez 2 piles AAA en
respectant les symboles de
polarité (+) ou (-) indiqués dans
le compartiment des piles.
2. Wear the headphones with the cable always
on your left.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CARACTERÍSTICAS
No Hay Sonido
• Diseño plegable para transportabilidad compacta
• Revise la conexión entre los audífonos y el equipo de AV
• Verifique que el equipo de AV conectado, esté encendido
• Suba el volumen de los audífonos o del equipo de AV
• Unidades conductoras grandes para un sonido rico y poderoso
• Desmontable, cable de conexión sencilla para movimiento fácil
• Cinta para la cabeza adjustable a una amplia variedad de conforte duradero
• Operan como audífonos pasivos cuando el circuito de cancelación de ruido está desactivado
3. Adjust the headband by pulling up or down
on each end so it rests gently on top of your
head and the ear-cup cushions fit comfortably
around your ears .
3. Refermez le couvercle.
Ausencia en la Reducción de Ruido
• Verifique que los audífonos estén encendidos
• Reemplace las baterías
COMPONENTES DE LOS AUDÍFONOS
Las siguientes partes y accesorios los podrá encontrar junto con los audífonos
REPLIER LES ÉCOUTEURS POUR LES RANGER
La conception de ces écouteurs permet d’aplanir les
oreillettes (qui ne pivotent que dans un seul sens),ou de les
replier pour un rangement simple et pratique.
4. Turn on the power of headphones and the power switch is located on the left (L) ear-cup. The
power indicator lights in green. When the power is turned on, you can feel that ambient noise is
reduced.
Audífono
enchufe-L 3.5mm
ESPECIFICACIONES
Cinta para la
cabeza
ajustable
Adaptador de toma
doble para los servicios
musicales ofrecidos
durante el vuelo
GENERAL
Détachez le câble
de l’oreillette
Respuesta a la frecuencia
Unidades conductoras
Sensibilidad
: 20 Hz - 20 kHz
: 40mm
Aurículares
giratorios
: 121 dB (Encendido) / 115 dB
(Apagado)
: 32 Ω
Faites pivoter les
oreillettes dans le bon
sens
Audífono
enchufe-I 3.55mm
Impedancia
Nivel de reducción de ruido : hasta 18 dB a 300 Hz
5. Turn on the power of AV equipment and you are ready to enjoy listening to music or on board
movies under a quiet environment.
Salida de energía
Longitud del cable
Energía requerida
: 20mW
: 1.5 metros / 4.9 pies
: 3Vcc, 2 baterías AAA
Compartimiento
de la batería
Baterías AAA
Appuyez sur la boucle pour la déverrouiller puis replier
les écouteurs.
Indicador
de poder
6. Adjust the volume control on the left (L) ear-cup as desired
Interruptor
de poder
Accesorios proveídos
• Valija para Transportación Incluida
• Adaptador de Enchufe Incluido
Control del volumen
Toma
Manual de
instrucciones
• Las 2 baterías AAA están incluidas adentro
Valija para
transportación
Audífonos
Remarque: faire pivoter les oreillettes dans le mauvais sens peut
endommager les écouteurs.
|